Abordagem semântica e morfológica a termos informáticos num dicionário bilingue Português Europeu – Árabe Padrão

Palavras-chave: Interfaces morfológico-semânticas, modelo componencial, quadros sémicos, subcampos terminológicos, semântica terminológica

Resumo

Este artigo aborda a semântica e a morfologia de termos de uso frequente na informática, numa perspetivação bilingue Português Europeu – Árabe Padrão. Nele foram tratadas 20 unidades terminológicas todas emprestadas à língua predominante neste domínio de experiência, o inglês, e traduzidas literalmente pelo árabe padronizado. Foi aplicada à estas unidades, previamente agrupadas em conjuntos terminológicos, a análise componencial de Pottier, para decompor a significação que revela a natureza semântica dos seus conceitos. A análise morfológica só constitui um aspeto formal que completa a parte semântica, no caso do português, com o intuito de descrever o grau do aportuguesamento quando existe variação de forma nos termos envolvidos. Quanto aos sintagmas terminológicos do árabe em foco, que correspondem aos empréstimos crudos do português como língua de partida e que são decalques semânticos, estes estão acompanhados, no corpus de exemplificação, das discrições gramaticais das bases de unidades simples das quais derivam.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.
Publicado
2020-03-25
Como Citar
Okab, A. (2020). Abordagem semântica e morfológica a termos informáticos num dicionário bilingue Português Europeu – Árabe Padrão. Linha D’Água, 33(1), 31-48. https://doi.org/10.11606/issn.2236-4242.v33i1p31-48