Translation, Language and Perception

Autores

  • Paulo Oliveira Universidade Estadual de Campinas

DOI:

https://doi.org/10.1590/1982-8837911235

Resumo

Discutem-se aqui questões tradicionais da hermenêutica sobre linguagem, compreensão, interpretação e aplicação no tocante à tradução, sob a menos usual perspectiva filosófica do Wittgens-tein tardio e levando também em conta aspectos pontuais da pragmática linguística. O objetivo princi-pal é a profilaxia do dogmatismo resultante da projeção de propriedades do modelo teórico no objeto a ser examinado. Propõe-se distinguir dois tipos de necessidades: por um lado, aquela das relações in-ternas, que constituem as condições de possibilidade do sistema como um todo, e por outro aquela que é externa ao sistema, sendo simplesmente assumida como dada. A discussão atual não raro ignora que qualquer teoria organiza-se em diferentes camadas, o que leva alguns argumentos a passar ao largo de outros, pelo simples fato de não operarem no mesmo nível. Para evitar confusões conceituais, torna-se necessário levar em conta as diferentes esferas em que operam essas camadas entrelaçadas. Como alternativa à dicotomia entre a perspectiva essencialista tradicional e o relativismo pós-moderno, suge-re-se uma concepção de linguagem radicalmente pragmática, combinando insights da filosofia tardia de Wittgenstein com algumas ideias centrais da hermenêutica. O conceito de tradução/interpretação daí resultante inverte a relação convencional entre comensurabilidade e tradução.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

2015-06-01

Edição

Seção

Estudos de Tradução - Übersetzungswissenschaft

Como Citar

OLIVEIRA, Paulo. Translation, Language and Perception. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 18, n. 25, p. 91–120, 2015. DOI: 10.1590/1982-8837911235. Disponível em: https://revistas.usp.br/pg/article/view/100425.. Acesso em: 20 abr. 2024.