Contributions of José Pedro Machado to the knowledge of the history of Brazilian Portuguese anthroponomy
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v17i2p309-331Keywords:
Onomastics. Anthroponomy. Metalexicography. Brazilian Portuguese.Abstract
We examine anthroponomy, used in Brazil, derived from Latin and Greek, documented in an etymologic onomastic dictionary of the Portuguese language (Machado, 2003). To develop the study, we followed the theoretical and methodological assumptions of metalexicography and onomastics, based in authors such as Gonçalves (1988). After corpus analysis, comprising entries from the dictionary, we concluded that there is a lack of knowledge about Latin and Greek anthroponomy and that there are doubts about etymology and the motivations for the adoption of anthroponomy items in Brazilian Portuguese lexicon. On the other hand, we attested that the undeniable heritage from ancient times is not restricted only to the common lexicon but it expands to onomastics.Downloads
References
A Bíblia Sagrada contendo o velho e o novo testamento. Tradução de João Ferreira de Almeida. São Paulo (SP): Sociedade Bíblica do Brasil; 1995.
Almeida AAD. O que escrevem sobre os prenomes de brasileiros: leituras de José Pedro Machado. [Citado em 01 jan de 2014]. Disponível em: <http://issuu.com/prohpor/ docs/v__rias_navega____es_-_portugu__s_a>.
Bollorini G. Apio Claudio e a Lei das XII Tábuas. [Citado 15 mai 2011]. Disponível em: <http://www.ccjf.trf2.gov.br/atrium/atrium2/208_tab.pdf>.
Gonçalves I. Amostra de antroponímia alentejana do século XV. Do Tempo e da História. 1971;4:173-212.
Gonçalves I. Antroponímia das terras Alcobacenses nos fins da Idade Média. Do Tempo e da História. 1972;5:159- 200.
Gonçalves I. Imagens do Mundo Medieval. Lisboa: Livros Horizonte; 1988.
MachadoJP.Dicionárioonomásticoetimológicodalínguaportuguesa.Lisboa:Horizonte/ Confluência; 1981/2003.
Pensador.info. Catão. [Citado 17 mai 2011]. Disponível em: <http://pensador.uol.com. br/autor/catao/>.
Sanromán AI. A unidade lexicográfica: palavras, colocações, frasemas, pragmatemas; 2000. [Citado 22 mar 2015] Disponível em: http://repositorium.sdum.uminho.pt/ bitstream/1822/4573/1/A_Unidade_Lexicografica.pdf.
Telelistas.Net. [Citado 20 mai 2015]. Disponível em: http://www.telelistas.net/.
Welker HA. Breve histórico da metalexicografia no Brasil e dos dicionários gerais brasileiros. Matraga. 2006;19:69-84. [Citado 29 jun 2015]. Disponível em: http://www.pgletras.uerj. br/matraga/matraga19/matraga19a04.pdf.
Xatara CM. A tradução para o português de expressões idiomáticas em francês [tese]. Araraquara: Universidade Estadual Paulista, Faculdade de Ciências e Letras; 1998.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright is transferred to the journal for the online publication, with free access, and for the printing in paper documents. Copyright may be preserved for authors who wish to republish their work in collections.