Collaborative tour guides and Pbworks: the case of "Viaggiare in Italia”

Authors

  • Antonella Elia University of Istanbul

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i36p83-95

Keywords:

Italian for tourism, Travel guides, Collaborative writing, Wiki, PBWorks

Abstract

A reflection on the peculiarities of the language of tourism and travel guides will be presented in this article. Travel guides, also in their recent digital evolution, continue to be one of the most well-known and popular text genre in this specific area of research. The project "Viaggiare in Italia" will be presented in the second part of the article; it is a collaborative writing experience carried out in the Department of "Italian Language and Literature" by the third year’s students of the Faculty of Literature of the Istanbul University. The primary aim of this experimentation, which used the PBworks wiki platform, was the achievement of a pragmatic awareness on the peculiarities of the language of tourism. The project tried to reach its objectives through a proactive approach, which involved actively the students through the production of a collaborative multimedia travel guide on Italian cities.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Antonella Elia, University of Istanbul

    Si è laureata nel 1989 in Lingue e Letterature Straniere, presso l'Università degli studi di Napoli "L'Orientale", con una tesi sul C.A.L.L. (Computer Assisted Language Learning). Nel 2005 ha conseguito una seconda laurea triennale in “Formatore Multimediale” presso la Facolta’ di Scienze della Formazione (Università di Firenze) con una tesi in Filosofia dei Media e, da allora, ha sperimentato l'uso dell'e-learning e del web 2.0 in ambito glottodidattico. Nel 2002 ha ottenuto il certificato DITALS (Didattica dell’italiano a Stranieri) di II livello c/o l’Università per Stranieri di Siena. Nel 2008 ha conseguito un PhD in “English for Special Purposes” presso l’Università degli Studi di Napoli “Federico II”. La sua ricerca si è concentrata sull’analisi contrastiva tra due diverse tipologie di enciclopedie online (Encyclopaedia Britannica vs. Wikipedia). Dal 2015 è stata inviata dal Ministero degli Affari Esteri in Turchia, dove dal 2019 ricopre il ruolo di Professore Associato c/o il dipartimento di “Italianistica” della Facoltà di Lettere dell’Università di Istanbul. I suoi campi di ricerca sono le “Tecnologie didattiche”, i “MUVE” (Virtual Multi-Users Virtual Environments), la “Linguistica dei Corpora” e i “Linguaggi Settoriali”.

References

AMADORI, G.; CAMPARI, D. L’italiano in Turchia. Rilevazioni statistiche sull’insegnamento della lingua italiana. Istanbul: Consolato Generale d’Italia, 2012.

ANTELMI, D.; SANTULLI F.; GUDRUN, H. Pragmatica della comunicazione turistica. Roma: Editori Riuniti, 2007.

BALBONI, P. Le microlingue scientifico-professionali: natura e insegnamento. Torino: UTET, 2000.

BALBONI, P . La microlingua del turismo come fascio di microlingue. In: Microlingue e letteratura nella scuola superiore. Brescia: La Scuola, 1989.

BOLTER, J. D.; GRUSIN, R. Remediation. Understanding New Media. Cambridge, MA: The MIT Press, 1999.

CALVI, M.V. Il linguaggio spagnolo del turismo. Viareggio: Baroni, 2000.

CAPPELLI, G. Sun, Sea, Sex and the Unspoilt Countryside: How the English Language Makes Tourists out of Readers. Grosseto: Pari Publishing, 2007.

CASTELLO, E. Tourist-information Texts: a Corpus-based Study of Four Related Genres. Padova: Unipress, 2002.

COGNO, E. Comunicazione e tecnica pubblicitaria del turismo. Milano: Franco Angeli, 2001.

DULGER, E. Il Sistema Educativo Turco. Trento: Università degli Studi di Trento, 2015.

ELIA, A. Il linguaggio del Turismo: WikiVoyage e l’evoluzione delle guide turistiche online. Trakia Dergisi. Edebiyat Fakültesi, Edirne, n. 15, 2018. pp. 119-155.

GIACOMARRA, M. G. Turismo e comunicazione. Palermo: Sellerio, 2005.

GIORDANA, F. La comunicazione del turismo tra immagine, immaginario e immaginazione. Milano: Franco Angeli, 2004.

GOTTI, M. I linguaggi specialistici: caratteristiche linguistiche e criteri pragmatici. Firenze: La Nuova Italia, 1991.

GOTTI, M. The Language of Tourism as Specialized Discourse. In: PALUSCI O.; FRANCESCONI S. (a cura di), Translating Tourism: Linguistic/Cultural Representations, Trento. Università di Trento: Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Filologici, 2006, pp. 15-34.

JONASSEN, D. H. Toward a Constructivist Design Model. In Educational Technology, Aprile, 1994, pp. 34-37.

NIGRO, G. Il linguaggio specialistico del turismo. Aspetti storici, teorici e traduttivi. Roma: Aracne Editrice, 2006.

PALUSCI, O.; FRANCESCONI, S. Translating Tourism: Linguistic/Cultural Representations. Trento: Università degli Studi di Trento, 2006.

PIERINI, P. Comunicazione turistica e multilinguismo in Internet”. In: ROCCA LONGO, M.; LEPRONI, R. (a cura di). La Babele mediatica. Multiculturalità e comunicazione. Roma: Edizioni Kappa, 2006, pp. 79-101.

LEPRONI, R. Quality in Web Translation: An Investigation into UK and Italian Tourism Web Sites. The Journal of Specialised Translation, 8, 2007 pp. 85-103. Disponibile su: <http://www.jostrans.org/issue08/art_pierini.pdf>. Ultimo accesso 15.11.2018.

NYE, J.S. JR. The Future of Power. USA: Public Affairs, 2011.

WENGER, E. Communities of practice: learning, meaning, and identity. Cambridge: CUP, 1998.

Downloads

Published

2018-12-28

Issue

Section

Articles

How to Cite

Elia, A. (2018). Collaborative tour guides and Pbworks: the case of "Viaggiare in Italia”. Revista De Italianística, 36, 83-95. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i36p83-95