Lenguas, traductores y naciones que se encuentran, en la narrativa de la Novela ejemplar mediterránea: “El amante liberal”

Autores/as

  • Nieves Rodríguez Valle

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.v1i6p138-153

Resumen

En este artículo se analizan las estrategias narrativas que utiliza Cervantes para presentar el mundo Mediterráneo de “El amante liberal” a través de recursos como la descripción, la comparación con lo conocido, que busca establecer equivalencias unas veces, igualdad de términos, otras, la adopción de palabras y la utilización de la figura del traductor, la cual da cuenta de la necesidad narrativa de expresar las barreras lingüísticas, de la diversidad de lenguas: turco, árabe, griego, italiano y lengua franca, que dan testimonio de la multiplicidad de etnias y religiones que coexisten en este mundo cosmopolita. La liberalidad del narrador y los personajes en intentar transmitir la diversidad del mundo.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2013-12-21

Cómo citar

VALLE, Nieves Rodríguez. Lenguas, traductores y naciones que se encuentran, en la narrativa de la Novela ejemplar mediterránea: “El amante liberal”. Caracol, São Paulo, Brasil, v. 1, n. 6, p. 138–153, 2013. DOI: 10.11606/issn.2317-9651.v1i6p138-153. Disponível em: https://www.journals.usp.br/caracol/article/view/75150.. Acesso em: 31 oct. 2024.