Cidades traduzidas: Moscou e São Petersburgo

Auteurs

  • Edelcio Americo Universidade Federal do Rio de Janeiro/ Universidade Federal Fluminense

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i20p421-439

Mots-clés :

tradução literária, literatura russa

Résumé

O objetivo do presente trabalho é trazer duas traduções do russo para o português: Notas petersburguesas, escrita por Nikolai Gogol em 1836, e Dois caráteres, irmão e irmã, de 1841, escrita por Mikhail Zagóskin.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Edelcio Americo, Universidade Federal do Rio de Janeiro/ Universidade Federal Fluminense

    doutor em literatura e cultura russas pela FFLCH-USP em 2011, professor substituto de língua russa na Universidade Federal do Rio de Janeiro, coordenador e professor do curso de língua russa no Programa de Línguas Estrangeiras Modernas (PROLEM) na Universidade Federal Fluminense-RJ. Intérprete oficial do governo brasileiro em diversos projetos no Brasil e no exterior. Indicado a intérprete da Vice-Presidência da República.

Téléchargements

Publiée

2018-06-08

Comment citer

Cidades traduzidas: Moscou e São Petersburgo. (2018). Cadernos De Literatura Em Tradução, 20, 421-439. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i20p421-439