Irmãos de Sangue: um mergulho na República de Weimar
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i23p220-231Mots-clés :
Tradução literária, Nova Objetividade, República de Weimar, Gangues de jovens, Irmãos de sangueRésumé
Apresento aqui a tradução de Blutsbrüder (Irmão de Sangue). A preocupação maior neste trabalho foi encontrar o ritmo mais próximo possível do texto alemão que é leve, dinâmico, marcado por coloquialismos e pela linguagem sóbria da Nova Objetividade [Neue Sachlichkeit], movimento artístico, cultural e literário que surgiu com a Proclamação da República de Weimar, e o fim da Primeira Guerra Mundial.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Références
HAFFNER, Ernst. Blutsbrüder. Berlin: Aufbau Verlag. 2015.
LEVÝ, Jirî. Die literarische Übersetzung, Theorie einer Kunstgattung. Frankfurt am Main: Athenäum Verlag. 1969.
Téléchargements
Publiée
2021-07-12
Numéro
Rubrique
Prosa
Comment citer
Irmãos de Sangue: um mergulho na República de Weimar. (2021). Cadernos De Literatura Em Tradução, 23, 220-231. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i23p220-231