Atipa: Romance guianense. A desconhecida Guiana crioula de Alfred Parépou
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i25p90-109Parole chiave:
Atipa, Alfred Parépou, Guiana FrancesaAbstract
O presente artigo busca apresentar e comentar a tradução inédita para língua portuguesa do prefácio e do primeiro capítulo do livro Atipa. Romain guyanais (1885) de Alfred Parépou. A obra é considerada o primeiro texto escrito em crioulo guianense. Apesar de intitulado de romance, Atipa está longe das características que envolvem este gênero literário. Este livro é um testemunho da riqueza linguística, cultural e social que este pequeno país, situado na América do Sul, guardou por anos, antes do aparecimento de sua primeira tradução para o francês na década de 1960.
Downloads
Riferimenti bibliografici
BARBOSA, Heloísa Gonçalves. Procedimentos técnicos da tradução. Uma nova proposta. Campinas: Pontes, 2004.
BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira 2015.
SILVA-REIS, Dennys. Sobre a guianidade literária de expressão francesa: prelúdio temático. Communitas, [S. l.], v. 5, n. 10, p. 79-92, 2021. Disponível em: https://periodicos.ufac.br/index.php/COMMUNITAS/article/view/4984. Acesso em: 19 fev. 2022.
FAUQUENOY, Marguerite. Atipa revisité ou les itinéraires de Parépou. Paris: Éditions l’Harmattan, 1989.
FAUQUENOY, Marguerite. Analyse Structurale du Créole Guyanais. Paris: Éditions Klincksieck, 1972.
LONY, Marc. Remembrance of the Lost Guyanese Novel: Atipa. Studies in 20th. Century Literature: Vol. 26: Iss. 1, Article 10. Kansas: New Prairie Press, 2002. Disponível em: https://doi.org/10.4148/2334-4415.152.4
PARÉPOU, Alfred. Atipa. Roman guyanais. Paris: Editions l’Harmattan, 2016.
TAGNIN, Stella Ortweiler. Expressões idiomáticas e convencionais. São Paulo: Ática, 1989.
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2022 Paola Karyne Azevedo Jochimsen, Larissa Maria Ferreira da Silva Rodrigues
Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.