Devorando Shakespeare em um sonho brasileiro de uma noite de verão
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.v1i24p51-68Mots-clés :
Shakespeare, antropofagia, paródia, desobediência epistêmica, descolonialidadeRésumé
Neste artigo, objetivamos analisar o romance Sonho de uma noite de verão (2007), escrito por Adriana Falcão e publicado como parte da Coleção Devorando Shakespeare. Mais especificamente, pretendemos examinar como o próprio Shakespeare, através de um processo de releitura antropofágico e paródico, foi recriado como personagem dessa narrativa. Apesar de ser por vezes apontado como símbolo dos valores e ideologias ocidentais/modernos/colonialistas, Shakespeare pode também ser percebido e utilizado como um potente remédio ou antídoto criado no/pelo Sul. Através de uma desobediência epistêmica e da recuperação intercultural e ambivalente da figura de Shakespeare em meio às práticas e costumes do Carnaval de Salvador, defendemos que Falcão cria uma narrativa brasileira descolonial, capaz de antropofágica e parodicamente subverter discursos hegemônicos do Norte.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
ANDRADE, O. “Manifesto da Poesia Pau-Brasil”. In: ROCHA, J. C. de C.; RUFFINELLI, J. (orgs.). Antropofagia hoje?: Oswald de Andrade em cena. São Paulo: É Realizações, 2011a, p. 21-25.
ANDRADE, O. “Manifesto Antropófago”. In: ROCHA, J. C. de C.; RUFFINELLI, J. (orgs.). Antropofagia hoje?: Oswald de Andrade em cena. São Paulo: É Realizações, 2011b, p. 27-31.
BAKHTIN, M. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Trad. Yara F. Vieira. São Paulo: Hucitec; Brasília: Ed. da Universidade de Brasília, 1987.
BHABHA, H. O local da cultura. Trad. Myriam Ávila, Eliana Lourenço de Lima Reis e Gláucia Renate Gonçalves. Belo Horizonte: Editora UFMG, 1998.
BLOOM, H. O cânone ocidental: os livros e a escola do tempo. Trad. Marcos Santarrita. Rio de Janeiro: Objetiva, 1995.
CAMPOS, H. Metalinguagem & outras metas: ensaios de teoria e crítica literária. 4. ed. São Paulo: Perspectiva, 2006.
CASTRO, E. V. A inconstância da alma selvagem. São Paulo: Cosac & Naify, 2002.
FALCÃO, A. Sonho de uma noite de verão. Rio de Janeiro: Objetiva, 2007.
FURTADO, J. Trabalhos de amor perdidos. Rio de Janeiro: Objetiva, 2006.
GRADY, C. “Why some people think Shakespeare didn't write Shakespeare, explained”. Vox, 2016. Disponível em: https://www.vox.com/2016/4/22/11480192/shakepeare-400-anti-stratfordian-authorship-controversy. Acesso em: 04 de abril de 2019.
HUTCHEON, L. Uma teoria da paródia: ensinamentos das formas de arte do século XX. Trad. Teresa Louro Pérez. Lisboa: Edições 70, 1989.
HUTCHEON, L. Uma teoria da adaptação. 2. ed. Trad. André Cechinel. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2013.
KEENAN, S; SHELLARD, D. “Introduction”. In: _______. (Orgs.). Shakespeare’s cultural capital: his economic impact from the Sixteenth to the Twenty-first Century. London: Palgrave Macmillan, 2016, p. 1-12.
KLENGEL, S. From ‘cultural cannibalism’ to metalinguistic novel-writing. Intellectual News, v. 6, n. 1, p. 57-65, 2000.
KORKUT, N. Kinds of parody: from the Medieval to the Postmodern. 2005. 185 f. Tese (Doutorado em Ciências Sociais) – Graduate School of Social Sciences, Middle East Technical University, Ankara, 2005.
LANIER, D. Shakespeare and modern popular culture. Oxford: Oxford University Press, 2002.
LANIER, D. Shakespeare and cultural studies: an overview. Shakespeare, v. 2, n. 2, p. 228-248, 2006.
MASSAI, S. “Defining local Shakespeares”. In: _______. (org.). World-wide Shakespeares: local appropriations in film and performance. London: Routledge, 2005, p. 3-11.
MIGNOLO, W. Desobediência epistêmica: a opção descolonial e o significado de identidade em política. Caderno de Letras da UFF, n. 34, p. 287-324, 2008.
MIGNOLO, W. The darker side of Western Modernity: global futures, decolonial options. Durham and London: Duke University Press, 2011.
MONTIRONI, M. E. The Simpsons’ Shakespeare: Hamlet today. Possible meanings and consequences of a parodic appropriation. Between, v. 2, n. 4, 2012, p. 1-20.
OLSSON, M. R. Making sense of Shakespeare: a cultural icon for contemporary audiences. Cosmopolitan civil societies journal, v. 5, n. 3, 2013, p. 14-31.
ORKIN, M. Local Shakespeares: proximations and power. London: Routledge, 2005.
PAVIS, P. O teatro no cruzamento de culturas. Trad. Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva, 2008.
RESENDE, A. da C. “Introduction: Brazilian appropriations of Shakespeare”. In: _______. (org.). Foreign accents: Brazilian reading of Shakespeare. London: Associated University Press, 2002, p. 11-41.
RINCÓN, C. “Antropofagia, reciclagem, hibridação, tradução ou: como apropriar-se da apropriação”. In: ROCHA, J. C. de C.; RUFFINELLI, J. (orgs.). Antropofagia hoje?: Oswald de Andrade em cena. São Paulo: É Realizações, 2011, p. 545-560.
SANTIAGO, S. Uma literatura nos trópicos: ensaios sobre a dependência cultural. 2. ed. Rio de Janeiro: Rocco, 2000.
VERISSIMO, L. F. A décima segunda noite. Rio de Janeiro: Objetiva, 2006.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les termes suivants :
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, avec le travail sous la Licence Creative Commons Attribution qui permet le partage du travail avec reconnaissance de l'auteur et de la publication initiale dans cette revue scientifique.
- Les auteurs sont autorisés à assumer des contrats supplémentaires séparément, pour une distribution non exclusive de la version de la contribution publiée dans cette revue (par exemple, publication institutionnelle ou en tant que chapitre de livre), avec reconnaissance de la publication initiale et originale dans cette revue.
- Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leur travail en ligne (par exemple auprès de leurs institutions ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des échanges académiques productifs, ainsi qu'une croissance de l'impact et de la citation de l'article publié (Voir The Effect of Open Access).