On the importance of teaching idioms
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i35p112-124Keywords:
Idioms, Italian-Portuguese, Phraseodidactics, TeachingAbstract
This article falls under two strands of contrastive phraseology: bilingual phraseography and phraseodidactics, focusing on a subset of phraseological units: idiomatic expressions. In this article, we will not discuss Phraseography, but rather the increasing international importance of Phraseodidactics, presenting also the reasons why we strongly believe that phraseological units should be part of a foreign language learning program. In order to do this, we designed a prototype of a semi-bilingual Italian-Brazilian Portuguese online dictionary of idiomatic expressions for intermediate-advanced Brazilian learners of Italian, in order to help in comprehension.
Downloads
References
CARDONA, M. La comprensione e produzione de idioms: aspetti psicolinguistici e riflessioni glottodidattiche. Studi di Glottodidattica, Bari, Italia, n. 3, p. 45-64, 2008.
COSERIU, E. Lições de linguística geral. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico, 1980.
ETTINGER, S. Alcances e límites da fraseodidáctica. Dez preguntas clave sobre o estado actual da investigación. Cadernos de Fraseoloxía Galega, v. 10, p. 95-127, 2008.
FULGÊNCIO, L. Expressões fixas e idiomatismos do português brasileiro. 2008. 489 f. Tese (Doutorado em Letras) – Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2008. Disponível em: <http://www.biblioteca.pucminas.br/teses/Letras_FulgencioLM_1.pdf>. Acesso em: 15 ago. 2017.
GONZÁLEZ REY, M. I. La phraséodidactique en action: les expressions figées comme objet d’enseignement. La culture de l’autre: l’enseignement des langues à l’université, Actes. Lyon: [s. l.], 2010. Disponível em: <http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/la-phraseodidactique-en-action-les-expressions-figees-commeobjet-d-enseignement-92012.kjsp>. Acesso em: 15 ago. 2017.
GROSS, M. Constructing lexicon-grammars. In: Atkins, B.T.S.; Zampolli, A. (eds.) Computational approaches to the lexicon. Oxford: Oxford University Press, 1994. p. 213-263.
GROSS, M. Méthodes en syntaxe: régime des constructions complétives. Paris: Hermann, 1975.
JACKENDOFF, R. The architecture of the language faculty. Cambridge: MIT Press, 1997.
JORGE, G. Reflexões em torno da tradutologia das construções fraseológicas na perspectiva interlínguas. Polifonia, Lisboa, n. 1, p. 33-43, 1997.
LUQUE NADAL, L. Los culturemas: ¿unidades lingüísticas, ideológicas o culturales? Language Design, Barcelona, n. 11, p. 93-120, 2009.
SUTKOWSKA, M. De la phraseólogie à la phraseódidactique: études théoriques et pratiques. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Slaskiego, 2013.
TERMIGNONI, S. Bases teórico-metodológicas para um hiperdicionário semibilíngue de expressões idiomáticas italiano-português em meio a um ambiente virtual de aprendizagem. 2015. 426 f. Tese (Doutorado em Letras) – Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2015. Disponível em: <http://www.lume.ufrgs.br/handle/10183/130768>. Acesso em: 8 set. 2017.
TERMIGNONI, S. Mil expressões idiomáticas e coloquialismos italiano-português. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2009.
TERMIGNONI, S. Parlar male di Garibaldi: modi di dire e detti dell’Unificazione Italiana. Comunità Italiana, Suplemento Mosaico, out. 2011.
ZINGARELLI, N. Vocabolario della lingua italiana. Bologna: Zanichelli, 2008.
ZULUAGA, A. Introducción al estudio de las expresiones fijas. Tübingen: Max Hueber Verlag, 1980.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Revista de Italianística
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A revista retém os direitos patrimoniais dos artigos e os publica simultâneamente sob uma Licença Creative Commons-Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações.