Diário póstumo de Eugênio Montale
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p104-110Parole chiave:
Montale, tradução, Diário PóstumoAbstract
Este ensaio pretende examinar a abrangência de alguns elementos paratextuais, a partir dos delineamentos teóricos de Gérard Genette, que foram importantes na tradução brasileira de Diário Póstumo, obra poética de Eugênio Montale. Esse livro póstumo é dedicado à poeta Annalisa Cima e, além de possuir uma linguagem penetrante e íntima, é entremeado por referências extratextuais e pelas sutilezas do estilo montaliano, as quais desafiam os tradutores de sua obra.Downloads
La data di download non è ancora disponibile.
Dowloads
Pubblicato
31-10-2017
Fascicolo
Sezione
Artigos
Licenza
La rivista detiene i diritti patrimoniali degli articoli e li pubblica simultaneamente nell’ambito della Licenza Creative Commons-Attribuzione-Non Commerciale-Senza Opere Derivate.
Come citare
Guareschi, Égide. (2017). Diário póstumo de Eugênio Montale. Revista De Italianística, 33, 104-110. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p104-110