Il contesto storico della formazione del Talian: alcune considerazioni

Autori

  • Alessandra Ribeiro Universidade do Oeste do Paraná
  • Giliola Maggio Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i38p73-87

Parole chiave:

Talian, Immigrazione italiana, Mescolanza linguistica, Brasile

Abstract

L’obiettivo del presente articolo è presentare riflessioni sul contesto storico della formazione del Talian. La lingua si è costituita in Brasile a partire dal contatto con i dialetti di origine italiana, giunti con la prima grande ondata di immigrazione, sommati ai prestiti della lingua portoghese brasiliana locale, di città della zona di colonizzazione italiana negli stati di Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná e Espírito Santo. In questo studio, passiamo in rassegna le possibilità che hanno portato alla costituzione del nome di questa lingua. Inoltre, evidenziamo l’importanza di capire le interinfluenze tra le lingue in contatto e come intendiamo che queste influenze sono naturali. Per concludere, presentiamo alcuni degli autori e degli eventi mediatici che contribuiscono alla promozione di questa lingua.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografie autore

  • Alessandra Ribeiro, Universidade do Oeste do Paraná

    Alessandra Regina Ribeiro é professora e pesquisadora nas áreas de Prática do ensino da língua italiana e Língua italiana na Universidade Estadual do Oeste do Paraná - UNIOESTE. É Doutora em Letras pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo e em sua tese reflete sobre a língua e a cultura veladas dos descendentes de (i)talianos na cidade de Cascavel, Estado do Paraná. Atualmente, estuda a língua italiana de imigração no município de Cascavel, com ênfase em estudos sobre língua de herança, memória e identidade.

  • Giliola Maggio, Universidade de São Paulo

    Giliola Maggio é professora e pesquisadora do Departamento de Língua e Literatura Italiana da Universidade de São Paulo. Doutora em Geografia Humana pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Em sua tese focalizou a língua e o ambiente da comunidade de imigrantes italianos de Pedrinhas Paulista, cidade do interior do Estado de São Paulo. Atualmente, dedica-se ao estudo da língua italiana falada no Estado de São Paulo, com ênfase em estudos sobre língua de herança, memória e identidade. Dedica-se, também, ao Ensino e aprendizagem da língua italiana.

Riferimenti bibliografici

BASSO, V. di. Nuovo dizionario da scarsèa: Veneto Italiano. Scantabauchi: Editoriale Programma, 2012.

CALVET, L. J. Sociolinguística: uma introdução crítica. São Paulo: Parábola Editorial, 2002.

CARBONI, F. & MAESTRI, M. Raízes italianas do Rio Grande do Sul: 1875-1997. Passo Fundo: UPF, 2000.

CERTEAU, M. de. A escrita da história. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1982.

CONFORTIN, H. A faina linguística. Porto Alegre: EST/UCS, 1998.

COSTA, R.; BONI, L. A. de. Nós, os gringos. In: MAESTRI, Mário (org.). Nós, os ítalo-gaúchos. 2.ed. Porto Alegre: Ed. da Universidade, 1998.

COSTA, R.; BONI, L. A. de. Dissionàrio: la grande stòria. Porto Alegre: Academia Rio-Grandense de Letras Instituto Histórico de São Leopoldo, 2000.

DELLA BELLA, M.A. Resenha. IOTTI, Carlos Henrique. Zona rural. Porto Alegre: L&PM, 2002.

Revista de Italianística XII, 2006, p.

FROSI, M. V. A linguagem oral da região de colonização italiana no sul do Brasil. In: MAESTRI, M. (Org.). Nós, os Ítalo-gaúchos. Porto Alegre: Universidade/UFRGS, 1998.

FROSI, M. V.; RASO, T. O italiano no Brasil: um caso de contato linguístico e cultural. In: MELLO, H., ALTENHOFEN, C. V. e RASO, T. Os contatos linguísticos no Brasil. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011.

FROSI, M. V. Imigração italiana no nordeste do Rio Grande do Sul. Porto Alegre: Editora Movimento, 1975.

FUMICH, S. Il pozzo e le parole: tre scritte sulla questione delle foibe. Brembio: Ca’ La Gatera, 2007.

LUZZATTO, D. L. Gramática, História e Cultura. 1998.

LUZZATTO, D. L. El nostro parlar. Porto Alegre: Sagra Luzzatto, 1993.

LUZZATTO, D. L. Dicionário talian-português. Porto Alegre: Sagra Luzzatto, 2000.

MAESTRI, M. Os senhores da serra: a colonização no Rio Grande do Sul. Passo Fundo: UPF, 2000.

MAGGIO, G. Esempi di esitazione nella riformulazione del discorso interlinguistico degli immigrati pedrinhenses. Revista de Italianística IX, 2004.

LEOPOLDINO, E. A. O dialeto trentino da Côlonia Tirolesa de Piracicaba: aspectos fonéticos e lexicais. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo: São Paulo, 2014.

PINGUENTINI, Gianni. Nuovo dizionario del dialetto triestino: storico, etimologico, fraseologico. Bologna: Del Bianco, 1986.

RIBEIRO, A. R. R. Descendentes de (i)talianos de Cascavel/PR: língua e cultura encobertas. 2016. Tese (Doutorado). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Universidade de São Paulo: São Paulo, 2016.

ROSSI-LANDI, F. A linguagem como trabalho e como mercado. Trad. A. F. Bernardini. São Paulo:Difel, 1985.

WEINREICH, U. Lingue in Contatto. Novara: De Agostini Scuola, 2008.

Pubblicato

29-12-2019

Fascicolo

Sezione

Artigos

Come citare

Ribeiro, A., & Maggio, G. (2019). Il contesto storico della formazione del Talian: alcune considerazioni. Revista De Italianística, 38, 73-87. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i38p73-87