Lessico e lemmi dell’“Iconologia del Cavaliere Cesare Ripa Perugino” - le sue traduzioni per fini didattici

Autori

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i40p127-143

Parole chiave:

Lessico storico, Traduzione, Materiale didattico, Iconografia, XVII Secolo

Abstract

Questo lavoro presenta la metodologia di traduzione dell'opera “Iconologia del Cavaliere Cesare Ripa Perugino”, bibliografia di base per la Linguistica, per le Lettere e per le Arti e per le discipline umanistiche, che viene proposta attraverso glossari tematici, inseriti in tabelle con una spiegazione dettagliata di ciascun termine delucidato, in cui si costruiscono curiosi studi di iconologia nei secoli XVI e XVII, personificando concetti in allegorie, associando posture e costumi con la morale e l'abbigliamento di quel tempo. La traduzione, accompagnata dallo studio dell'origine dei termini e dell'iconografia associata, consente nuove creazioni linguistiche e artistiche. Il pubblico di riferimento di quest’opera era l'alta società dell'epoca, con l'uso di un lessico diversificato e di difficile comprensione, a volte in latino o in greco. Prima di effettuare la traduzione del testo, è stato necessario avere una conoscenza di nozioni di Paleografia, poiché la scrittura di Ripa differisce da quella attuale per l'ortografia di alcune parole, le regole d'uso delle lettere maiuscole e l'accentuazione. La traduzione consente di verificare aspetti interessanti della lingua, sia in modo sincronico che diacronico. L'analisi del testo consente, oltre alla ricerca linguistica, iconologica e iconografica, la realizzazione di studi letterari, poiché il contenuto dell'opera si configura come base culturale, immaginaria e storica che ritrae la vita nel Seicento. Infine, il lavoro di traduzione dell'opera si rivela estremamente ricco, soprattutto per la selezione lessicale tradotta didatticamente, considerando gli equivalenti culturali nel tempo-spazio e la denominazione degli accessori e degli abiti dell'epoca in relazione alla contemporaneità.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografie autore

  • Carlos Antônio de Souza Perini, Universidade Federal de Minas Gerais

    Mestre em Educação pela UFVJM (2019), Bacharel em Ciência da Computação (2009) e em Linguística (2015) pela UFMG com intercâmbio acadêmico na Universidade Tor Vergata de Roma - Itália (2013-2), especialização em Desenvolvimento de Sistemas para Web pela PUCMINAS (2013-1). Atuou como professor de língua italiana do Centro de Extensão da Faculdade de Letras da UFMG (2012-1 a 2018-1). Analista de Tecnologia da Informação da Escola de Belas Artes da Universidade Federal de Minas Gerais. Professor voluntário de "Seminários de Cultura e Arte em Italiano" do grupo STUDIOLO/EBA/UFMG. Tem experiência na área de TI, com ênfase em Sistemas de Informação, atuando principalmente em: suporte a rede, suporte ao usuário, algoritmos de aprendizagem de máquina, learning analytics e NLP; Tem experiência em ensino de língua italiana com apoio das TIs para as seguintes abordagens: frequência do léxico, estatística linguística, linguística de corpora e linguística computacional.

    Principais publicações:

    PERINI, C. A. S.; PITANGUI, C. G. ; ANDRADE, A. V. ; ASSIS, L. P. ; MACIEL, C. S. . Learning Analytics Aplicado ao curso online da Língua Brasileira de Sinais. Congresso Brasileiro de Informática da Educação, 2019. Resumo da dissertação de mestrado.

    PERINI, C. A. S. ; FULGENCIO, L. A. B. ; CORDEIRO, M. J. . Linguística Aplicada e Informática: a Interseção das duas Áreas na Construção de um Aplicativo para a Formação de um Banco de Dados de Suporte Didático no Ensino de Italiano. REVISTA DE ITALIANÍSTICA, v. 1, p. 37-62, 2016.

    PERINI, C. A. S.; FULGÊNCIO, Lúcia . PERINI, Carlos ; FULGÊNCIO, Lúcia . Verificação de frequência lexicológica para a classificação de material didático em língua italiana.. In: I CINELI - Congresso Internacional Estudos do Léxico e suas Interfaces, 2014, Araraquara - SP. I CINELI - Congresso Internacional Estudos do Léxico e suas Interfaces - II Jornada Diferentes Olhares sobre o Léxico - II Encontro do Grupo de Pesquisa LINBRA - Línguas Indígenas Brasileiras.. Araraquara - SP: FCL - UNESP, 2014. v. 1. p. 138-138.

    PERINI, C. A. S.; CORDEIRO, M. J. VERIFICAÇÃO DE FREQUÊNCIA LEXICOLÓGICA PARA A CLASSIFICAÇÃO DE MATERIAL DIDÁTICO DE PORTUGUÊS LÍNGUA ADICIONAL. In: Ivan Vale de Souza. (Org.). A Produção do Conhecimento nas Letras, Linguística e Artes. 1ed. Ponta Grossa: Atena, 2019, v. 1, p. 124-135.

    PERINI, C. A. S.; BASTIANETTO, P. G. E. C. “IX Telematica per i beni culturali”. In: Galluzzi, P. e Valentino, P. A. I formati della memoria beni culturali e nuove tecnologie alle soglie del terzo millennio. Firenze: Giunti, 1997, págs. 139 e 140.. Belo Horizonte - Minas Gerais: Faculdade de Letras - UFMG, 2011. (Tradução/Outra).

  • Maryelle Cordeiro, Universidade Federal de Minas Gerais

    Possui graduação em Letras (modalidade: licenciatura dupla; habilitação: Português/Italiano) na Universidade Federal de Minas Gerais - UFMG, com experiência acadêmica na Università del Salento em Lecce, na Itália . É Mestre em Estudos Linguísticos pela Faculdade de Letras da UFMG. É mestre em Didattica e promozione della lingua e cultura Italiane a stranieri na Università Ca Foscari di Venezia, em Veneza na Itália.  Possui doutorado em Estudos Linguísticos pela Faculdade de Letras da UFMG, com período de Doutorado Sanduíche no Atlas Linguístico Italiano e Atlas Toponímico do Piemonte Montano, ambos com sede na Università degli Studi di Torino, na Itália. Na Università degli Studi di Torino, durante o período do Doutorado Sanduíche, atuou como Cultrice della Materia no Dipartimento di Studi Umanistici. Atualmente é professora voluntária do Departamento de Desenho da UFMG atuando em disciplinas de Cultura e Arte na língua italiana.

    Principais publicações:

    CORDEIRO, M. J.; OLIVEIRA, L. L. A.; JANUARIO, S. R. . O ITALIANO: A FORMAÇÃO DO PLURAL E AS TENDÊNCIAS DA EVOLUÇÃO FONÉTICA COM RELAÇÃO ÀS VOGAIS. In: Welington Junior Jorge. (Org.). Novos Olhares para a Linguística e Literatura. 1ed. Maringá: Uniedusul, 2019, v. 1, p. 67-77.

    CORDEIRO, M. J.. PIETRO BEMBO: UM LITERATO NA VANGUARDA DO SEU TEMPO. In: Welington Junior Jorge. (Org.). Novos Olhares para a Linguística e Literatura. 1ed.Maringá: Uniedusul, 2019, v. 1, p. 86-94.

    PERINI, C. A. S. ; FULGENCIO, L. A. B. ; CORDEIRO, M. J. . Linguística Aplicada e Informática: a Interseção das duas Áreas na Construção de um Aplicativo para a Formação de um Banco de Dados de Suporte Didático no Ensino de Italiano. REVISTA DE ITALIANÍSTICA, v. 1, p. 37-62, 2016.

  • Soraya Coppola, Universidade Federal de Minas Gerais

    Professor(a) Doutor(a) do Curso de Design de Moda da Escola de Belas Artes da Universidade Federal de Minas Gerais (EBA-UFMG); Conservadora e Restauradora de bens culturais móveis (CECOR-EBA-UFMG); Conservadora e Restauradora têxtil (Palazzo Spinelli/Itália); Líder do Grupo de Pesquisa cadastrado no CNPq “STUDIOLO” (UFMG) e membro do CIETA/Lyon.

    Principais publicações

    COPPOLA, S. A. A.. Linguagens concretas, construções estéticas - um encontro transdisciplinar entre arte, design e universo têxtil. In: Alessandra Rosado; Cláudia Fazzolari; Yacy-Ara Froner. (Org.). Arte concreta e vertentes construtivas: teoria, crítica e história da arte técnica (Jornada ABCA) ? Comunicadores. 1ed.Belo Horizonte: Associação Brasileira de Críticos de Arte, 2019, v. 1, p. 342-357.

    COPPOLA, S. A. A.; FARACE, D. D. ; CORDEIRO, M. J. ; PERINI, C. A. S. . Entre imagens e palavras. Iconologia de Cesare Ripa ? Estudos metodológicos experimentais. In: 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda, 2019, Belo Horizonte. Entre imagens e palavras. Iconologia de Cesare Ripa ? Estudos metodológicos experimentais. Goiânia: Associação Brasileira de Ensino de Moda, 2019. v. 1.

    COPPOLA, S. A. A.; PERINI, C. A. S. ; FARACE, D. D. ; CORDEIRO, M. J. . Léxico e Verbetes da "Iconologia del Cavaliere Cesare Perugino Ripa" - Suas traduções para fins didáticos. In: XVIII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano, 2019, Belo Horizonte. Anais do XVIII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano. Belo Horizonte: Associação Brasileira de Professores de Italiano, 2019.

    COPPOLA, S. A. A.. STUDIOLO: O lugar da memória dos fazeres. Ensino e pesquisa como eixo da história dos materiais têxteis. In: 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda, 2019, Belo Horizonte. Anais do 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda. Goiânia: Associação Brasileira de Ensino de Moda, 2019.

    COPPOLA, S. A. A.. Arte e Ciência: Técnicas e procedimentos tintórios da Antiguidade ao século XVIII. In: 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda, 2019, Belo HOrizonte. Anais do 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda. Goiânia: Associação Brasileira de Ensino de Moda, 2019.

  • Davi Dumont Farace, Universidade Federal de Minas Gerais

    Tem experiência na área de ciências humanas, formado em Letras pela UFMG em graduação no formato licenciatura dupla Português / Italiano. Cursou também Língua Espanhola e Libras como disciplinas optativas. Conhecimentos em edição de vídeo (Movie Maker / Pinnacle Studio 15 / Wondershare Filmora) Conhecimentos em edição de imagem (GIMP 2) Conhecimentos em criação de jogos (RPG Maker MV) Conhecimentos em Word e Excel. Realizou, em 2019, intercâmbio acadêmico à Itália, na cidade de Recanati.

Riferimenti bibliografici

ABBADE, C. M. de S. Lexicologia social: a lexemática e a teoria dos campos lexicais. In: ISQUERDO, A. N.; SEABRA, M. C. T. C. de. (Orgs.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande: UFMS, 2012, v. 6, p. 141-161.

CANTÙ, S. Il Potere dell’immagine nel processo di insegnamento-apprendimento. Dissertação (Master in Insegnamento nella Scuola Media) – Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana, Lugano, 31 f., 2011. Disponível em: https://www.supsi.ch/dfa/dms/dfa/docs/master/20120530_661758_MASM_Cantu_Sabrina.pdf. Acesso em 16/12/2020.

AZENHA Jr., J. Tradução técnica e condicionantes culturais: primeiros passos para um registro integrado. São Paulo: Humanitas – FFLCH/USP, 1999.

BERWANGER, A. R.; LEAL, J. E. F. Noções de Paleografia e de Diplomática. 4.ed. Santa Maria: UFSM, 2012.

BIDERMAN, M. T. C. As ciências do léxico. In: OLIVEIRA, A. M. P. P.; ISQUERDO, A. N. (Orgs.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2. ed. Campo Grande, MS: UFMS, 2001.

BIDERMAN, M. T. C. A ciência da lexicografia. ALFA: Revista de Linguística. Universidade Estadual Paulista. n.28, 1984, p. 1-26. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3676. Acesso em: 06/12/2020.

CORDEIRO, M. J. Pietro Bembo: um literato na vanguarda do seu tempo. In: Jorge, W. J. (org.). Novos olhares para a Linguística e Literatura. Maringá: Uniedusul Editora, 2019, p. 86-94. Disponível em: https://www.uniedusul.com.br/wp-content/uploads/2020/05/LIVRO-NOVOS-OLHARES-PARA-A-LINGU%C3%8DSTICA.pdf. Acesso em: 06/12/2020.

MOUNIN, G. Os problemas teóricos da tradução. Tradução H. de Lima Dantas. São Paulo: Cultrix, 1975.

MUZZARELLI, M. G. Breve storia della moda in Italia. Bolonha: Il Mulino, 2014.

PERUGINO, C. R. Iconologia del Cavaliere Ripa. Venezia: 1593.

PERUGINO, C. R. Iconologia del Cavaliere Ripa. Venezia: 1645.

SCRIVENER, J. Learning Teaching. Oxford: Macmillan-Heinemann, 2011.

Pubblicato

31-12-2020

Fascicolo

Sezione

Artigos

Come citare

Perini, C. A. de S., Cordeiro, M. J., Coppola, S. A. Álvares, & Farace, D. D. (2020). Lessico e lemmi dell’“Iconologia del Cavaliere Cesare Ripa Perugino” - le sue traduzioni per fini didattici. Revista De Italianística, 40, 127-143. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i40p127-143