Insegnare l'intercomprensione tra le lingue romanze: una ricerca esplorativa con apprendenti di italiano

Autori

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i40p67-93

Parole chiave:

Intercomprensione tra le lingue romanze, Didattica delle lingue, Approcci plurilingui, Insegnamento dell’italiano L2

Abstract

L’obiettivo di questo studio è presentare riflessioni nate da una ricerca esplorativa (GIL, 2008) svolta in un laboratorio sull’intercomprensione tra le lingue romanze per studenti di italiano. Attraverso un questionario con alcune affermazioni relative alle rappresentazioni che gli studenti hanno sull’apprendimento delle lingue straniere, al quale hanno risposto studenti del corso di lingua italiana del Circolo Italiano (CI) di San Paolo, è stato osservato che la maggior parte di loro – di livello principiante e intermedio – considera vera l’affermazione secondo la quale l’apprendimento parallelo di diverse lingue romanze può confondere gli apprendenti perché potrebbero “mescolare le lingue”. Il QCER (2001) enfatizza, d’altra parte, la necessità di considerare che lo studente ha una competenza plurilingue e pluriculturale che comprende tutte le lingue che conosce, in particolare le lingue vicine, permettendogli di trasferire conoscenze tra queste lingue. Partendo da queste riflessioni, abbiamo elaborato un breve corso di intercomprensione tra le lingue romanze (IC), offerto agli studenti allo scopo di presentare loro le potenzialità dell’IC per l’apprendimento e lo sviluppo della competenza ricettiva delle lingue romanze e, parallelamente, della lingua italiana. Il materiale utilizzato nelle lezioni era costituito essenzialmente da testi tratti dal manuale EuRom5 (BONVINO et al., 2011) e da altri testi di giornale nelle lingue romanze prescelte. I dati raccolti dopo il corso tramite questionari ci consentono di discutere in che misura le percezioni dei partecipanti sull’apprendimento concomitante di lingue prossime sono cambiate rispetto al questionario iniziale.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografie autore

  • Luciana Duarte Baraldi, Universidade de São Paulo

    Doutoranda pelo Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Italianas (FFLCH-USP) e docente do Circolo Italiano di San Paolo.

  • Elisabetta Santoro, Universidade de São Paulo

    É graduada em Línguas e Literaturas Estrangeiras na Università degli Studi di Bari (alemão/ inglês) e em Tradução na Ruprecht-Karls Universität de Heidelberg (alemão/italiano/português). Mestrado e doutorado foram concluídos na Universidade de São Paulo (USP), na qual desde 2003 é docente da Área de Língua e Literatura Italiana. Seus principais interesses de pesquisa são: aquisição, aprendizagem e ensino do italiano L2, pragmática linguística, semiótica narrativa e discursiva e relações Itália-Brasil, Sobre esses temas publicou artigos e ensaios. É presidenta da Associação Brasileira de Professores de Italiano (ABPI), membro da diretoria da Associação Internacional de Professores de Italiano (AIPI) e sócia de outras associações científicas da área. É líder do Grupo de Pesquisa “Pragmática (inter)linguística, cross-cultural e intercultural” (GPP) e vice-líder do Grupo de Pesquisa “Língua, Identidade e Memória: o italiano dos Italianos do Brasil” (GLIM), além de pesquisadora do LEER (Laboratório de Estudos sobre Etnicidade, Racismo e Discriminação da Universidade de São Paulo).

Riferimenti bibliografici

BENUCCI, A. L’intercomprensione educativa e le “buone pratiche” per il plurilinguismo. Redinter-Intercompreensão, n. 2, p. 19-40, 2011. http://redinter.cat/web/files/revistas/43intercompreensao2.pdf. Acesso em: 24/08/2020.

BLANCHE-BENVENISTE, C.; VALLI, A. (orgs.) L'intercompréhension : le cas des langues romanes. Le Français dans le monde : recherches et applications, número especial, 1997.

BONVINO, E. et al. EuRom5: leggere e capire 5 lingue romanze. Milano: Hoepli, 2011.

CAROLA, C. H. Práticas de intercompreensão entre línguas românicas: desenvolvimento da competência de leitura plurilíngue em estudantes do Ensino Médio de uma Escola Técnica (Etec) de São Paulo. Dissertação (Mestrado em Letras) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 225 f., 2015. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-11092015-123851/publico/2015_CristinaHelenaCarola_VOrig.pdf. Acesso em: 24/08/2020. DOI: 10.11606/D.8.2015.tde-11092015-123851.

CARRASCO, E.; PISHVA, Y. Comment préparer et accompagner l’émergence d’interactions en ligne dans une approche plurilingue axée sur l’intercompréhension romane?. Lidil: Revue de linguistique et de didactique des langues, n. 36, p. 141-162, 2007. Disponível em: http://journals.openedition.org/lidil/pdf/2523. Acesso em: 24/08/2020. DOI: 10.4000/lidil.2523.

CONSELHO DA EUROPA. Quadro europeu comum de referência para as línguas: aprendizagem, ensino, avaliação. Edição portuguesa. Porto: Edições Asa, 2001.

COSTA, H. A.; MAYRINK, M. F.; SANTORO, E. A Intercompreensão em Línguas Românicas na formação do professor de línguas estrangeiras: a experiência da USP. Revista Letras Raras, [S.l.], v. 6, n. 3, p. 82-95, dez. 2017. Disponível em: http://ch.revistas.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/902. Acesso em: 24/08/2020. DOI: http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v6i3.902.

DABÈNE, L.; DEGACHE, C. (orgs.) Comprendre les langues voisines. Études de Linguistique Appliquée, n°104, 1996.

ECO, U. La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. Bari: Laterza, 1993.

ESCUDÉ, P. De l’intercompréhension comme moteur d’activités en classe. Montpellier, Tréma, n. 42, p. 46-53, 2014. Disponível em: https://journals.openedition.org/trema/3187. Acesso em: 24/08/2020. DOI: https://doi.org/10.4000/trema.3187.

FIORENZA, E. Percorsi di intercomprensione: la gestione dell’input nei processi di lettura plurilingue. 2017. 431 f. Tesi (Dottorato di Ricerca in Lingue, Letterature e Culture Straniere) – Università degli Studi Roma Tre, Roma, 2017.

FIORENZA, E.; BONVINO, E. L’intercomprensione dall’italiano o verso l’italiano: un percorso fra le lingue romanze. Revista de Italianística, n. 21-22, p. 161-179, 30 dez. 2011. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/68617. Acesso em: 24/08/2020. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i21-22p161-179.

GARBARINO, S. Io insegno, tu enseignes, ele ensina, nos enseñamos…sì, ma come? Studio comparato degli effetti delle scelte metodologiche di due docenti di intercomprensione. Redinter-Intercompreensão, n. 2, p. 73-92, 2011. http://redinter.cat/web/files/revistas/43intercompreensao2.pdf. Acesso em: 24/08/2020.

GERHARDT, T. E.; SILVEIRA, D. T. (orgs.) Métodos de pesquisa. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 2009.

GIL, A. C. Métodos e técnicas de pesquisa social. 6. ed. São Paulo: Atlas, 2008.

MIRANDA-PAULO, L. A intercompreensão no curso de Letras: formando sujeitos plurilíngues a partir da leitura de textos acadêmicos em línguas românicas. 469 f. Tese (Doutorado em Letras) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 469 f., 2018. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-26032019-145256/es.php. Acesso em: 24/08/2020. DOI: 10.11606/T.8.2019.tde-26032019-145256.

SÉRÉ, A. De Galatea à Galapro en passant par Galanet: une nouvelle vision de l'apprentissage des langues. In: ARAÚJO E SÁ, M. H.; MELO-PFEIFER, S. (orgs.). Formação de formadores para a intercompreensão: princípios, práticas e reptos. Aveiro: Universidade de Aveiro, 2010.

SILVA, R. C. Intercompreensão entre Línguas Românicas: contextos, perspectivas e desafios. Revista de Italianística, v. 2, n. 26, p. 91-103, 13 dez. 2013. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/116081. Acesso em: 24/08/2020. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v2i26p91-103.

SILVA, R. C. Intercompreensão e interculturalidade: entre discursos competentes e outras falas. In: GARBARINO, S.; DEGACHE, C. (orgs.) Intercompréhension en réseau: scénarios, médiations, évaluations. Réed. Lyon: CRTT, 2018. p. 141-150.

SOLÉ, I. La enseñanza de estrategias de comprensión lectora. In: SOLÉ, I. (org.) Estrategias de lectura. 8. ed. Barcelona: Editorial Graó, 1998. p. 57-75.

Pubblicato

31-12-2020

Fascicolo

Sezione

Artigos

Come citare

Baraldi, L. D., & Santoro, E. (2020). Insegnare l’intercomprensione tra le lingue romanze: una ricerca esplorativa con apprendenti di italiano. Revista De Italianística, 40, 67-93. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i40p67-93