Art as Device, by Shklovsky

Authors

  • David Gomiero Molina Universidade de Chicago

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2019.153989

Keywords:

Viktor Shklovsky, Art as Device, Translation, Ostranenie, Russian formalism

Abstract

What follows is a new translation of Viktor Shklovsky’s seminal essay Iskusstvo kak priem (“Art as Device”). In the spirit of the text, this version aims to recapture, in Portuguese translation, something of the strangeness of the 1917 original. In order to do so – and as alternative to the previous “singularização” (“singularization”) – we propose that ostranenie be rendered “estranhalização”, a word that, like ostranenie is non-existent but plausible in the language, preserves the rich word-formation possibilities of the Russian original, and retains the root stran or “strange”.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2019-12-10

Issue

Section

Tradução

How to Cite

Molina, D. G. (2019). Art as Device, by Shklovsky. RUS (Sao Paulo), 10(14), 153-176. https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2019.153989