Стратегия передачи слов-реалий в переводе на португальский язык рассказа И.С. Тургенева «Хорь и Калиныч» из цикла «Записки охотника»

Авторы

  • Maria Mikhailovna Mazniak Санкт-Петербургский государственный университет http://orcid.org/0000-0002-0335-9751
  • Olga Sergueevna Fomina Санкт-Петербургский государственный университет

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2018.142520

Ключевые слова:

реалия, перевод, Тургенев, эквивалентность, русский язык, португальский язык, аналог

Аннотация

В статье анализируются способы передачи с русского языка на португальский культурно-маркированных слов – реалий на примере текста И.С. Тургенева «Хорь и Калиныч». Приводится краткая история создания цикла «Записки охотника», а также ретроспективная история его переводов на иностранные языки.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Загрузки

Опубликован

2018-06-20

Выпуск

Раздел

Artigos

Как цитировать

Mazniak, M. M., & Fomina, O. S. (2018). Стратегия передачи слов-реалий в переводе на португальский язык рассказа И.С. Тургенева «Хорь и Калиныч» из цикла «Записки охотника». РУС (Сан-Пауло), 9(11), 40-59. https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2018.142520