From Classics Illustrated to Edição Maravilhosa: Victor Hugo among Texts and Paratexts (1949-1959)

Authors

  • Dennys Silva-Reis Universidade de Brasília
  • Bárbara Guimarães Lucatelli Universidade de Brasília

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v27i0p247-277

Keywords:

Edição Maravilhosa, Classics Illustrated, translation of comics, history of comics

Abstract

This article analyzes four comics inspired by the novels by Victor Hugo and their translations into Portuguese: O Corcunda de Notre Dame (1949) - The Hunchback of Notre Dame (1946), Os Miseráveis (1951) - Les Miserables (1943), Os Trabalhadores do Mar (1952) - The Toilers of the Sea (1949), and O Homem que ri (1952) - The Man Who Laughs (1950). For this project, we focused on analyzing the translated texts and comparing paratexts, which are part of both the translation and the source texts. In this paper, we intend to show that while comics in English were produced as motivation for reading the classics, Brazilian translations tried to reach the Literature status.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Dennys Silva-Reis, Universidade de Brasília

    Mestre em Estudos da Tradução (POSTRAD) e doutorando em Literatura (POSLIT) pela Universidade de Brasília onde prepara sua tese intitulada Victor Hugo: tradutor intersemiótico. Tem artigos publicados no Brasil e no exterior e seus principais eixos de trabalho são: Literatura Francófona, História da Tradução e Tradução intersemiótica. Igualmente é tradutor de Victor Hugo dentre outros autores francófonos e cronista em seu blog Historiografia da tradução no Brasil (http://historiografiadatraducaobr.blogspot.com.br). Dentre suas três últimas publicações pode-se citar: a tradução do livro Claude Gueux e Cartas contra a pena de morte (2017) de Victor Hugo e os artigos “Os intérpretes e a formação do Brasil: os quatro primeiros séculos de uma história esquecida” (2016). “Impactos da tradução escrita no Brasil do século XIX” (2015). Autor do ensaio historiográfico “Tradução e formação do mercado editorial dos quadrinhos no Brasil” (2012). Brasília, Brasil.

  • Bárbara Guimarães Lucatelli, Universidade de Brasília

    Bacharel em Letras-Tradução-Inglês pela Universidade de Brasília e Mestre em Estudos da Tradução, pela UnB (PosTrad). Professora de inglês na Casa Thomas Jefferson. Brasília, Brasil.

Published

2016-10-04

How to Cite

Silva-Reis, D., & Lucatelli, B. G. (2016). From Classics Illustrated to Edição Maravilhosa: Victor Hugo among Texts and Paratexts (1949-1959). TradTerm, 27, 247-277. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v27i0p247-277