Procedimentos de tradução em HQs digitais envolvendo a cultura pop
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v27i0p115-135Mots-clés :
Webcomics, procedimentos de tradução, cultura popRésumé
Este artigo tem como objeto a tradução de webcomics, tiras em quadrinhos digitais que lidam com o texto das HQs, sob o viés da cultura pop. O arcabouço teórico envolve os procedimentos de tradução propostos por Vinay e Darbelnet em 1958 e revisados por Barbosa em 1990. Além disso, foram utilizados exemplos de elementos da cultura pop para ilustrar cada procedimento apresentado. Houve, posteriormente, a análise de tiras que foram traduzidas conforme tais procedimentos.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2016-10-04
Numéro
Rubrique
Artigos
Licence
(c) Copyright Glauber Lopes da Nóbrega 2023
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Comment citer
Nóbrega, G. L. da. (2016). Procedimentos de tradução em HQs digitais envolvendo a cultura pop. Tradterm, 27, 115-135. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v27i0p115-135