Kourouma: a forja de um francês africanizado diante de um sistema literário mundial

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/va.i40.163004

Palavras-chave:

Literatura marfinense, Francês africanizado, Sistema literário mundial

Resumo

Partindo do argumento de Moretti (2000) de que o romance moderno desponta nas culturas periféricas não como desenvolvimento autônomo, mas como uma conciliação entre influência formal estrangeira e conteúdos locais, busco pensar, neste artigo, como Kourouma manipula a língua do colonizador para expressar nela sentimentos e realidades imaginadas na sua língua materna - o malinké[1] e como ocorre dentro do sistema literário mundial esta luta pelo reconhecimento.

 

[1] O termo designa o indivíduo que pertence ao grupo étnico malinké, mas também designa a língua. Tradicionalmente, agricultores, artesãs e de religião muçulmana altamente influenciados pelas crenças animistas, os malinkés estão agrupados na Guiné, no Mali, na Costa do Marfim, no Senegal, na Gâmbia, na Serra Leoa, no Burkina Faso, na Guiné-Bissau, na Libéria e no Gana.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Referências

CASANOVA, Pascale. A república mundial das letras. Tradução de Marina Appenzeller. São Paulo: Estação Liberdade, 2002.

BORGOMANO, Madeleine. Ahmadou Kourouma, le guerrier griot. Paris: L´harmattan, 1998.

GAUVIN, Lise. L’Écrivain francophone à la croisée des langues. Paris: Karthala,

KONÉ, Amadou. “L´effet de réel dans les romans de Kourouma”. Études françaises, vol. 31, nº 1, p. 13-22.

KOUROUMA, Ahmadou. “Écrire en français, penser dans sa langue maternelle”. Etudes Françaises, vol. 33.1, 1997, p. 115-118.

KOUROUMA, Ahmadou. Monnè, outrage et défis. Paris: Le Seuil, 1990.

LEITE, Ana Mafalda. Representação da oralidade em textos literários africanos: heterolinguísmo e hibridismo de gêneros. In: SECCO, Carmen L. T.; SALGADO, Mª T.; JORGE, S. R. (orgs.). Pensando África: literatura, arte, cultura e ensino. Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, 2010. p. 157-164.

MATA, Inocência. A literatura africana e a crítica pós-colonial: reconversões. Luanda: Editorial Nzila, 2007.

MORETTI, Franco. Conjecturas sobre a literatura mundial. Tradução de José Marcos Macedo. Novos Estudos. CEBRAP, n° 58, novembro 2000 p. 173-181.

OWONO ZAMBO, Claude Éric. Les contextes sociopolitiques d’une littérature au statut singulier. In: AMOUGOU, Louis Bertin (org.). Ce que Paris fait aux littératures francophones. La Tortue Verte revue en ligne des Littérature Francophone. Dossier nº 1, 2012.

PAGNET, Clément. Le proverbe, un discours poétique au centre du système éducatif en Afrique traditionnelle. Norsud, nº 9, jun, 2017.

STEEMERS, Vivan. The effect of translating “Big Words”: anglophone translation and reception of Ahmadou Kourouma’s Novel Allah n'est pas obligé. Research in African literatures, vol. 43, nº 3 p. 36-53, 2012. Disponível em:<https://muse.jhu.edu/article/483365/pdf>. Acessado no dia 12 de junho 2019.

Downloads

Publicado

2021-12-06

Edição

Seção

Dossiê 40: A Literatura-Mundial e o Sistema-Mundial Moderno

Como Citar

BAMPOKY, Providence. Kourouma: a forja de um francês africanizado diante de um sistema literário mundial . Via Atlântica, São Paulo, v. 22, n. 2, p. 400–429, 2021. DOI: 10.11606/va.i40.163004. Disponível em: https://www.journals.usp.br/viaatlantica/article/view/163004.. Acesso em: 10 maio. 2024.