Teatro de títeres en lengua de señas: une nueva modalidad de teatro de animación

Autores/as

  • Natália Schleder Rigo Universidade do Estado de Santa Catarina. Departamento de Pedagogia a distância (CEAD).
  • Maria de Fátima Souza Moretti Universidade Federal de Santa Catarina. Departamento de Artes (ART). Centro de Comunicação e Expressão (CCE).

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-3999.v12i2p63-78

Palabras clave:

Lengua Brasileña de Señas, Personas sordas, Teatro de títeres

Resumen

Este artículo es parte de la investigación de Rigo (2020) sobre teatro de títeres en lengua de señas, artefacto cultural de las comunidades sordas. Se trata de una modalidad teatral diferenciada e innovadora, que incluye la animación de títeres, máscaras, objetos, sombras y otras figuras animadas, con el protagonismo de artistas sordos y una lengua materna visual propia para la comunicación escénica: la lengua de señas. En este texto, abordamos específicamente la Lengua de Señas Brasileña (Libras) y la formación de actores sordos.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Natália Schleder Rigo, Universidade do Estado de Santa Catarina. Departamento de Pedagogia a distância (CEAD).

    Professora pesquisadora da Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC): natalirigo@gmail.com

  • Maria de Fátima Souza Moretti, Universidade Federal de Santa Catarina. Departamento de Artes (ART). Centro de Comunicação e Expressão (CCE).

    Professora pesquisadora da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC): sassamoretti@gmail.com

Referencias

BELTRAME, V. N. Reflexões sobre o teatro de animação no Brasil. In: VIEIRA, S. (Ed.) Vida de Boneco. Curitiba: Imagemsul, 2006.

BELTRAME, V. N. Princípios técnicos do trabalho do ator-animador. In: BELTRAME, V. N. (org.). Teatro de Bonecos: distintos olhares sobre teoria e prática. Florianópolis: UDESC, 2008.

PETERS, C. L. Deaf american literature: from Carnival to the Canon. Washington, DC: Gallaudet University Press, 2000.

PETERS , C. L. Deaf American Theater. In: BAUMAN, H. L.; NELSON, J. L.; ROSE, H. M. (ed.). Signing the body poetic: essays on American Sign Language Literature. University of California Press, 2006.

QUADROS, R. M. Libras. São Paulo: Parábola, 2019.

RESENDE, L. S. Técnicas de expressividade corporal no treinamento do ator surdo. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Teatro) – Universidade Federal de São João del-Rei, São João del-Rei, 2015.

RESENDE, L. S. Tradução teatral: produzindo em Libras no teatro surdo. 2019. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Universidade de Brasília, Brasília, 2019.

RIGO, N. S. Tradução da peça O Som das Cores para Língua Brasileira de Sinais. In: COLÓQUIO INTERNACIONAL FITA, 1, 2014. Anais [...]. Florianópolis: UFSC, 2014. v. 1, p. 66-67.

RIGO, N. S. Teatro de Animação em Língua de Sinais (TALS): possibilidades de tradução-animação de bonecos em Libras. 2020. 310 f. Tese (Doutorado) – Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2020.

RIGO, N. S.; SUTTON-SPENCE, R. L.; SILVA, R. C. Teatro de Animação em Língua de Sinais (TALS): desafios linguísticos e técnicos de performances teatrais em Libras. Revista Espaço, Rio de Janeiro, n. 54, p. 143-165, jul./dez., 2020.

ROSE, H. M. The poet in the poem in the performance: the relation of body, self, and text in ASL Literature. In: BAUMAN, H. L; NELSON, J. L; ROSE, H. M. (ed.) Signing the Body Poetic: essays on American Sign Language Literature. University of California Press, 2006.

SOMACAL, A. M. Memória na ponta dos dedos: sistematização de práticas de teatro com surdos. 2014. Dissertação (Mestrado em Artes Cênicas) – Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2014.

Publicado

2022-12-30

Cómo citar

Teatro de títeres en lengua de señas: une nueva modalidad de teatro de animación. (2022). Revista ASPAs, 12(2), 63-78. https://doi.org/10.11606/issn.2238-3999.v12i2p63-78