"Independence Day", de Yvonne Vera

Autor/innen

  • Cibele de Guadalupe Sousa Araújo Professora de Inglês da Rede Municipal de Goiânia e Doutoranda pela Universidade Federal de Goiás.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p161-166

Schlagwörter:

tradução comentada, prosa, Yvonne Vera

Abstract

Apresentamos aqui a tradução de “Independence Day”, em que o dia da independência do Zimbábue é abordado não pela perspectiva de alguma das muitas autoridades e heróis presentes na celebração, mas pela perspectiva de uma anônima personagem feminina, uma prostituta. Para esta tradução, nossa primeira preocupação foi preservar o jogo irônico construído pelo narrador em todo o conto. Elementos como a “rua pavimentada”, o “estádio”, a “televisão”, que simbolizam a imposição cultural do colonizador, que reproduzem na colônia o mundo do colonizador, foram devidamente mantidos. Opções estilísticas da autora, como as significativas repetições de vocábulos, foram conservadas. 

Downloads

Download-Daten sind nocht nicht verfügbar.

Autor/innen-Biografie

  • Cibele de Guadalupe Sousa Araújo, Professora de Inglês da Rede Municipal de Goiânia e Doutoranda pela Universidade Federal de Goiás.

    Mestre em Estudos Literários pela Faculdade de Letras da Universidade Federal de Goiás. Cursa o Doutorado na mesma instituição, com bolsa do CNPq. É Professora de Inglês da Rede Municipal de Educação de Goiânia, por concurso, desde 2008. Contato: cibeleguadalupe@uol.com.br

Veröffentlicht

2020-10-08

Ausgabe

Rubrik

Não definida

Zitationsvorschlag

"Independence Day", de Yvonne Vera. (2020). Cadernos De Literatura Em Tradução, 13, 161-166. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p161-166