De mujer negra para “A negra mulher do rio”: novas miradas para a identidade afro hispanocaribenha a partir da tradução de um conto de Fabián Dobles
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p147-158Palabras clave:
literatura afro hispano-caribenha, Fabián Dobles, identidade.Resumen
O presente projeto de tradução apresenta o conto “La mujer negra del río”, do escritor costarriquenho Fabián Dobles, traduzido pela primeira vez para o português brasileiro. No texto de apresentação da tradução, destaca-se o lugar de enunciação do escritor na literatura costarriquenha e no contexto da literatura afro hispano-caribenha. Além disso, também são expostos os critérios de tradução utilizados, justificando o intuito de entender o texto literário como um lugar para a discussão da identidade, do outro e do latino-americano.Descargas
Los datos de descarga aún no están disponibles.
Descargas
Publicado
2016-05-10
Número
Sección
Traduções comentadas
Licencia
Derechos de autor 2016 Nylcéa Thereza de Siqueira Pedra, Phelipe de Lima Cerdeira
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Cómo citar
De mujer negra para “A negra mulher do rio”: novas miradas para a identidade afro hispanocaribenha a partir da tradução de um conto de Fabián Dobles. (2016). Cadernos De Literatura Em Tradução, 16, 147-158. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p147-158