O dístico elegíaco latino em português: uma proposta de tradução

Autores/as

  • Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i10p71-79

Resumen

Fazemos neste artigo uma proposta de tradução do dístico
elegíaco latino. Para tanto, além de expor certos princípios teóricos, demonstraremos alguns dos possíveis resultados práticos desses princípios, usando como amostra a elegia I, 9 de Propércio, reproduzida a seguir com a respectiva tradução.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón, Universidade de São Paulo
    Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón é graduando em Latim pela USP. Desenvolveu pesquisa de iniciação científica em Semiótica e Lingüística Geral e, no momento, está envolvido com a tradução da Apocolocintose ,obra de sátira menipéia latina.

Publicado

2009-08-01

Número

Sección

Não definida

Cómo citar

O dístico elegíaco latino em português: uma proposta de tradução. (2009). Cadernos De Literatura Em Tradução, 10, 71-79. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i10p71-79