TEXT AND TEXTILE IN THE PILLOW BOOK
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.v0i15p20-40Keywords:
kimono, Sei Shônagon, Peter Greenaway, deconstructivism, okashi, pizzazzAbstract
ABSTRACT: This text is a three-part reflection upon the theme of “clothing” as it is found in a literary work of Ancient Japan — on the importance of garment-making skills as a device for the production of difference in the context of the Imperial Court; on how the theme from the book resonates in the context of 20th century fashion; and on how it is brought up to date and amplified, working as a metaphor for writing, in the film adaptation of the ancient text. In The Pillow Book of Sei Shônagon (Japan, 10th–11th centuries), text, textile and memory merge into an extended, web-like metaphor that is also a commentary on the status of women in Imperial Heian. The adaptation of the written work for the cinema (The Pillow Book, by Peter Greenaway, 1996) features clothes by deconstructivist Martin Margiela, adding new interpretative layers to this cluster of images, relating them to the acts of writing, weaving, reading, translating, adapting and deconstructing. The fragmentary character of Sei Shônagon’s work also resonates with fashion journalism of the 20th century. The aesthetic ideal of okashi, a concept from classical Japanese literature, resonates with 20th century conceptions of fashion, such as Diana Vreeland’s pizzazz, and with the aesthetics of modernist poetry. Clothing as a metaphor for text and the idea of clothing as text are present in those three interpretative moments.
Downloads
References
CAVANAUGH, C. Text and Textile: Unweaving the Female Subject in Heian Writing. Positions: East Asia Cultures Critique, Durham, v.4, n.3, 1996. p.595–636. Disponível em: <http://positions.dukejournals.org/content/4/3/595.citation>. Acesso em: 15 jun. 2011.
CORDARO, M. Cronologia de eventos históricos e literários. In: SEI, S. O Livro do Travesseiro. Tradução de G. Wakisaka, J. Ota, L. Hashimoto, L. Yoshida e M. Cordaro. São Paulo: Editora 34, 2013. p.595–607.
CORDARO, M. Pintura e Escritura do Mundo Flutuante: Hishikawa Moronobu e ukiyoe e Ihara Saikaku e ukiyozôshi. São Paulo: Hedra, 2002.
CORDARO, M. Sobre a Estética de Okashi na Tradução de O Livro-Travesseiro de Sei Shônagon. Revista de Estudos Orientais, v.5. São Paulo: USP, 2006. p.127–137.
DWIGHT, E. The divine Mrs. V. New York Magazine. Nova Iorque, nov. 2002. Disponível em: <http://nymag.com/nymetro/shopping/fashion/features/n_7930/>. Acesso em: 13 ago. 2015.
GREENAWAY, P. The Pillow Book. Roteiro do filme. Paris: Dis Voir, 1996.
GUBAR, S. “The Blank Page” and the Issues of Female Creativity. Critical Inquiry, v.8, n.2, Writing and Sexual Difference (Winter, 1981). p.243–263.
HENITIUK, V. Prefacing Gender: Framing Sei Shônagon for a Western Audience, 1875–2006. In: FLOTOW, L. (Org.). Translating Women. Ottawa: The University of Ottawa Press, 2011. p.239–262.
HENITIUK, V. Worlding Sei Shônagon: The Pillow Book in Translation. Ottawa: University of Ottawa Press, 2012.
IVANOVA, G. Knowing Women: Sei Shônagon’s Makura no Sôshi in Early-Modern Japan, 2012. Faculty of Graduate Studies, Asian Studies, University of British Columbia, Vancouver. Tese de Doutorado. Disponível em: . 238 fl. Acesso em: 22 ago. 2014.
KEENE, D. Anthology of Japanese Literature. Tóquio: Tuttle, 1996.
KITAMURA, K.; SUZUKI, H. Makura no Sôshi Shunshoshô. Tóquio: Seisandô, 1925. Disponível em: Biblioteca Nacional do Parlamento Japonês, <http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/945600>. Acesso em: 6 ago. 2015.
LOSCIALPO, F. Fashion and Philosophical Deconstruction: a fashion in-deconstruction. In: WITT-PAUL, A.; CROUCH, M. (Ed.). Fashion Forward. Oxford: Interdisciplinary Press, 2011. p.13–27.
MINER, E. Comparative Poetics: an intercultural essay on theories of literature. Nova Jérsei: Princeton University, 1990.
MORRIS, I. Introduction. In: SEI, S. The Pillow Book of Sei Shônagon. Tradução de Ivan Morris. Londres: Penguin, 1971. p.9-19.
NAGAI, K. Kaisetsu [解説]. In: SEI, S. Makura no Sôshi. Shinpen Nihon Koten Bungaku Zenshû, v.18. Edição de Kura Toshinori. Tradução e notas de Matsuo Satoshi. Introdução e apêndices de Nagai Kazuko. 7.ed. Tóquio: Shôgakukan, 2011 [primeira edição de 1997]. p.475–509. [新編 日本古典文学全集 18 『枕草子』 / 校注・訳者 — 松尾聡, 永井和子 / 発行者 — 蔵敏則 / 発行所 — 小学館]
O LIVRO DE CABECEIRA (Título original: The Pillow Book). Direção de Peter Greenaway. Produção de Kees Kasander. Roteiro de Peter Greenaway, adaptado da obra Makura no Sôshi, de Sei Shônagon. 1996 (produção); s/d (DVD). 1 filme (120min), DVD, son., color.
OXFORD Dictionaries. Pizzazz. Oxford: Oxford, s/d. Disponível em: <http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/pizzazz>. Acesso em: 15 ago. 2015.
RAUD, R. The Heian Literary System: a tentative model. In: HOCKX, M.; SMITS, I. (Orgs.). Reading East Asian Writing: The Limits of Literary Theory. London: Routledge, p.92–116.
SEI, S. Makura no Sôshi — Nihon Koten Bungaku Zenshû, v.18. Tóquio: Shôgakukan, 2011. [枕草子]
SEI, S. Notes de Chevet. Tradução e notas de André Beaujard. Paris: Gallimard, 2000.
SEI, S. The Pillow Book — the diary of a courtesan in tenth century Japan. Tradução e notas de Arthur Waley. Tóquio: Tuttle, 2011.
SEI, S. The Pillow Book of Sei Shônagon. Tradução e notas de Ivan Morris. Londres: Penguin, 1971.
SHIMONO, H. Prefacio. In: SEI, S. El Libro de la Almohada de la Dama Sei Shônagon. Tradução de Iván Pinto Román, Osvaldo Gavidia e Hiroko Shimono. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2002. p.13–24.
THOMETZ, K. From the library of Diana Vreeland. Books are weapons, Nova Iorque, mar. 2012. Disponível em: <http://www.the-private-library.com/2012/03/27/from-the-library-of-diana-vreeland-2/>. Acesso em: 13 ago. 2015.
VREELAND, D. Diana Vreeland asks, why don’t you. Harper’s Bazaar, Nova Iorque, jun. 2014. Disponível em: <http://www.harpersbazaar.com/culture/features/a2620/diana-vreeland-why-dont-you/>. Acesso em: 12 ago. 2015.
WAKISAKA, G.; CORDARO, M. Sobre a obra, a autora, o contexto e a tradução. In: SEI, S. O Livro do Travesseiro. Tradução de G. Wakisaka, J. Ota, L. Hashimoto, L. Yoshida e M. Cordaro. São Paulo: Editora 34, 2013. p.7–41.
WALLACE, J. Objects of Discourse: Memoirs by Women of Heian Japan. Michigan
ZEAMI, M. Hagoromo de Zeami — o charme sutil. Tradução de Haroldo de Campos, Darci Kusano e Elza Doi. São Paulo: Estação Liberdade, 2005.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors can enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).