Preparativos da aula de japonês com o uso de obras literárias: análise e estratégias

Auteurs

  • Kyoko Sekino Universidade de Brasília

DOI :

https://doi.org/10.11606/ej.vi47.217920

Mots-clés :

Ensino de japonês, Obras literárias, Text-mining program, Estratégias

Résumé

O uso de obras literárias no ensino de LE tem sido reconhecido benéfico, especialmente no aumento de vocabulário, esclarecimento contextual, melhoria na motivação dentre outros. Ao compreender a obra, há evidências da utilização da tradução mental para facilitar o processamento cognitivo eficaz na LM. No entanto, a análise textual pelo professor para estabelecer estratégias no ensino é pouco estudada, apesar da complexidade do texto literário. Nesta pesquisa, utiliza-se a ferramenta de text-mining, AntConc, para observar um texto usado em uma disciplina de japonês na Universidade de Brasília. O resultado demonstra várias características da obra como: personagens principais, frequência de ocorrência dos verbos, diferentes usos de partículas/auxiliares verbais. Por meio desses resultados, ressalta-se a importância da análise textual no uso de obras literárias para o ensino de LE, em que o professor decide o que e como ensinar a língua com eficácia, dentro da fluidez da história.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Références

AMER, A.A. The effect of the teacher’s reading aloud on the reading comprehension of EFL students. ELT Journal, 51, 1, 1997. p.43-47.

AMER, A.A. Using literature in reading English as second/foreign language. ERIC online. 2012. Disponível em: https://eric.ed.gov/?id=ED528593.

BRYAN, S. Extensive reading, narrow reading and second language learners: Implications for libraries. The Australian Library Journal, 60:2, 2011. p.113-122.

DAY, R.; BAMFORD, J. Extensive Reading in the second language classroom. In: DAY, R. (Ed.) Cambridge Language Education. Cambridge, London. 1998.

COLLIE, J; SLATER, S. Literature in the language classroom. Cambridge Univ. Press, London. 1987.

DÖRNYEI, Z. The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah. 2005.

ELLIS, R. Task-based research and language pedagogy. Language Teaching Research, 4, 2000. p.193-220.

ELLEY, W. Acquiring literacy in a second language: the effect of book-based programs. Language learning 41-(3), 1991. p.375-411.

GUTT, E.A. A Theoretical Account of Translation – Without a Translation Theory. Target (2), 1990. p.135–164.

GUTT, E.A. On the Significance of the Cognitive Core of Translation. The Translator 11(1), 2005. p. 25–49.

HEATH, S. Re-creating literature in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 30, 4, 1998. 1996. p.776-778.

HEDGCOCK, J. S.; FERRIS, D. R. Teaching readers of English: students, texts, and contexts. Routledge, New York. 2009.

HORST, M. Learning L2 vocabulary through extensive reading: A measurement study. The Canadian modern language review, vol. 61, n.3 March, 2005. p.355-382.

HOLDEN, W. Student attitudes toward graded reading: A preliminary investigation. Bulletin of Hokuriku University, 27, Sapporo, 2003. p.145-158.

HUCK, C. Books for emergent readers. In B. E. Cullinan (Ed.). Invitation to read: More children’s literature in the reading program. International Reading Association. Newark. 1992.

KRASHEN, S. The case for Narrow Reading. Language Magazine 3 (5). 2004. p.17-19

KRASHEN, S. The case for narrow reading. TESOL Newsletter, 15, 23. 1981.

KERN, R.G. The role of mental translation in second language reading. SSLA, 16. 1994. p. 441-461.

Langer, J. A. (1997). Literacy acquisition through literature. Journal of Adolescent & Adult Literacy, 40, 8, 606-614.

MACHIDA, S. Translation in teaching a foreign (second) language: A methodological perspective. Journal of language teaching and research, vol.2, n. 4, 2011. pp.740-746.

MUNDAY, J. Introducing translation studies. 4th. ed. Routledge, London, 2016.

NAGAE, N. H. A vida de Shiga Naoya. Estudos Japoneses, n.21, 2001. p.65-89.

NAGAE, N. H. Trajetória em noite escura. Tradução do: SHIGA, N. 暗夜行路 An’ya Koro. Ateliê Editorial, São Paulo. 2011.

NATION, I.S.P. Learning vocabulary in another language. Cambridge Univ. Press, Cambridge. 2001.

NORLAND, D.L.; PRUETT-SAID, T. A Kaleidoscope of Models and Strategies for Teaching English to Speakers of Other Languages. Libraries Unlimited/Teacher Idea Press, Westport. 2006.

O’MALLEY et al. Learning strategies used by beginning and intermediate ESL students. Language Learning, 35,1985. p.21-46.

PUSPITASARI, E. Literature-based learning to build students’ vocabulary. Journal of Foreign Language Teaching and Learning, vol.1, no.1, 2016. p.49-60.

SPERBER, D.; WILSON, D. The relevance: Communication and cognition. Blackwell, London, 1986.

Téléchargements

Publiée

2022-10-30

Numéro

Rubrique

Artigos

Comment citer

Preparativos da aula de japonês com o uso de obras literárias: análise e estratégias. (2022). Estudos Japoneses, 47, 50-70. https://doi.org/10.11606/ej.vi47.217920