Michel Butor, voice(s)

Authors

  • Amayi Luiza Soares Koyano Universidade de São Paulo (USP)

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2448-1769.mag.2019.174044

Keywords:

Michel Butor, Voice, Translation, Reading

Abstract

The French writer Michel Butor (1926-2016) reflected upon voice and vocality and the effects of orality on translations, such as in literary creations, and in reading as a performance. For this present essay, I propose a course of analysis that begins with the audiobook Pensées à voix haute (BUTOR, 2017), and its relationship with theories on the voice (Zumthor, 2018, Dolar, 2014, Cesarino, 2014, Cavarero, 2011; Meschonnic, 2006), following the writer’s technique on voice recording and translation for the elaboration of the poem “Manhattan invention” (BUTOR, 2008 [1962], 2004), culminating in the analysis of his children's book Zoo (BUTOR, 2001), from the point of view of the development of the reader during childhood and the performance of reading aloud. Butor, analyzed by theorists of the voice, imprints in translation and reading what is most contemporary within the discursive studies: the opening to the multiple voices from vocal unity.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Amayi Luiza Soares Koyano, Universidade de São Paulo (USP)

    Mestranda em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês pela Universidade de São Paulo (USP). Profissional do texto e professora de francês. Membro da diretoria da Associação dos Pesquisadores em Crítica Genética (APCG), gestão 2020-2022. Bacharela em Letras (Francês, Estudos da Tradução) pela Universidade Federal de Minas Gerais (2013), especialista em Revisão de Textos pela PUC Minas (2015) e licenciada em Língua Portuguesa pelo CEFET-MG (2017). Foi pesquisadora de iniciação científica CNPq do Acervo dos Escritores Mineiros (AEM/FALE/UFMG) e também do Laboratório Experimental de Tradução (LETRA/FALE/UFMG). Em 2011, recebeu Prêmio de Relevância Acadêmica na XX Semana de Iniciação Científica CNPq/PRPq-UFMG pela pesquisa sobre estilo em tradução. Em 2018, foi finalista do Prêmio Nascente USP, na categoria Texto (prosa ficcional - conto).

References

BUTOR, Michel. Pensées à voix haute. Vincennes: Frémeaux, 2017.

BUTOR, Michel. “Manhattan invention”. In: Anthologie nomade. Paris: Gallimard, 2004.

BUTOR, Michel. Zoo. Voisins-le-Bretonneux: Rue du Monde, 2001.

BUTOR, Michel. “Mobile” [1962]. In: Œuvres Complètes de Michel Butor – Le génie du lieu 1. v. 5. Paris: La Différence, 2008.

CALVINO, Italo. “Um rei à escuta”. In: Sob o sol-jaguar. Trad. de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.

CAVARERO, Adriana. Vozes plurais: filosofia da expressão vocal. Trad. de Flavio Terrigno Barbeitas. Belo Horizonte: UFMG, 2011.

CESARINO, Pedro de Niemeyer. “A voz falível: ensaio sobre as formações ameríndias de mundos”. Literatura e Sociedade, São Paulo, v. 19, n. 19, p. 76-99, 2014.

DOLAR, Mladen. “Ética da voz”. Trad. de Fábio Roberto Lucas. Literatura e Sociedade, São Paulo, v. 19, n. 18, p. 151-166, 2014.

MESCHONNIC, Henri. Linguagem, ritmo e vida. Trad. de Cristiano Florentino. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2006.

MORELLO, André-Alain. “Butor, œuvre des frontières et écriture-monde”. In: ARBEX, Márcia; ALLEMAND, Roger-Michel. (Orgs.) Universo Butor. Belo Horizonte: C/ Arte, 2012.

ZUMTHOR, Paul. Performance, recepção, leitura. Tradução de Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Ubu, 2018.

Published

2019-12-27

Issue

Section

Ensaios de Curso

How to Cite