Traduzindo clássicos: Gefunden, de Goethe – o trabalho do Barão de Paranapiacaba e sugestão de nova tradução
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2011.36755Keywords:
Poetry translation (German-Portuguese), Goethe, Fidelity versus freedom in translating, Translation process.Abstract
This article brings up a brief discussion about the possibilities and limitations of poetry translation, more specifically about how translation can be faced as process, by shifting to this aspect the attention and importance usually given to the final product. The exercise done with the translation of Goethe's poem Gefunden is to be taken into account as such, i. e., a translation exercise, conducted in a relatively controlled university environment, in which academic reflection is prioritized.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2011-12-04
Issue
Section
Articles
License
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
How to Cite
Erthal, M. D. (2011). Traduzindo clássicos: Gefunden, de Goethe – o trabalho do Barão de Paranapiacaba e sugestão de nova tradução. TradTerm, 18, 68-88. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2011.36755